Präzise. Persönlich. Professionell.

Simultandolmetscher für internationale Kommunikation in ganz Deutschland

Als erfahrene Dolmetscherinnen und Dolmetscher mit Standorten in Dresden und Leipzig begleiten wir seit vielen Jahren nationale und internationale Veranstaltungen mit professionellem Simultandolmetschen. Unsere Arbeit ermöglicht Menschen aus unterschiedlichen Sprachräumen, Branchen und Ländern eine präzise und unmittelbare Verständigung.

Anne Ursinus und Lina Gerstmeyer

Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events
Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events

Remote & hybrid – aus Dresden

Die Arbeit als Simultandolmetscher

Simultandolmetschen zählt zu den anspruchsvollsten Tätigkeiten im Bereich der Sprachvermittlung, da Informationen in Echtzeit aufgenommen, verarbeitet und in die Zielsprache übertragen werden. Wir übernehmen diese Verantwortung mit hoher Konzentration, technischer Präzision und einem tiefen Verständnis für Inhalte, Kontexte und Fachgebiete.

Simultandolmetscher arbeiten meist in speziellen Dolmetscherkabinen, in denen kabinenbasierte Verdolmetschung ohne Verzögerung möglich ist. BeiKonferenzen, Kongressen, Tagungen, Messen und Live-Events wird diese Dolmetschart aufgrund ihrer Schnelligkeit und ihres organisatorischen Vorteils besonders geschätzt. Wir setzen Simultandolmetscher vor allem in Dresden und Leipzig, aber auch in ganz Deutschland je nach Lage, Anforderungen und Fachgebiet flexibel ein.

Die simultane Übertragung des Gesagten erfolgt über Mikrofon und Kopfhörer, sodass Teilnehmende die Rede der Vortragenden in der eigenen Zielsprache hören können, ohne dass die Veranstaltung an Ablauf oder Dynamik verliert.

Beratungsgespräch

Damit alle Aspekte Ihres Anliegens berücksichtigt werden

Jede Veranstaltung bringt eigene Anforderungen mit sich. Um Ihr Projekt gezielt zu begleiten, werden zu Beginn gemeinsam die folgenden Punkte abgestimmt:

  • Worum geht es bei Ihrem Event? Welches Format hat Ihre Veranstaltung (z. B. Vortrag, Podiumsdiskussion, Schulung, mehrsprachige Konferenz)?
  • Welche Sprachen werden gesprochen?
  • Was ist das Ziel der Veranstaltung?
  • Wie lange dauert Ihre Veranstaltung?
  • Wer ist die Zuhörerschaft? Wer benötigt eine Verdolmetschung?
  • Wie ist die technische Umsetzung und wer ist dafür zuständig (Dolmetschplattform wie Kudo, Voiceboxer, Videokonferenzplattform wie Zoom oder WebEx)?
  • Gibt es einen Chat, der eingebunden wird? Wird dieser moderiert?
  • Sind Rückfragen aus dem Publikum vorgesehen?
  • Wird die Veranstaltung aufgezeichnet oder gestreamt?
  • Benötigen Sie Zusatzleistungen, wie z. B. die Übersetzung des Programms?
  • Gibt es weitere Besonderheiten?

Simultandolmetscher in Dresden, Leipzig und deutschlandweit

Wir unterstützen Konferenzen und Veranstaltungen in Dresden, Leipzig und an zahlreichen weiteren Orten in Deutschland. Als Sprachdienstleister arbeiten wir sowohl für Unternehmen als auch für Behörden, wissenschaftliche Einrichtungen, Delegationen, internationale Gäste und Messeveranstalter. Als erfahrene Simultandolmetscher sind wir regional gut erreichbar, zugleich sind wir bundesweit aktiv, wenn Kunden an anderen Standorten Unterstützung benötigen. Viele unserer Einsätze erfolgen in Städten, in denen wir Partner für klassische Konferenztechnik mit Dolmetscherkabinen, Mikrofon und Kopfhörer-Systemen kennen. Dadurch können wir uns schnell in bestehende Abläufe einfügen.

Als erfahrene Simultandolmetscherinnen arbeiten wir für unterschiedlichste Branchen. Dazu gehören Technik, Wissenschaft, Medizin, Industrie, Kultur und Kunst. Die Sprachkenntnisse unserer Dolmetscher ermöglichen die Verdolmetschung in mehreren Sprachen, darunter Deutsch, Englisch und Spanisch. Besonders häufig werden wir als Simultandolmetscher Englisch gebucht, da Englisch in vielen Fachgebieten als gemeinsame Konferenzsprache genutzt wird. Bei internationalen Delegationen, Sitzungen, Verhandlungen oder Besprechungen sind wir als Simultandolmetscher zuverlässig im Einsatz.

Wir stehen Ihnen bei Ihrem Projekt unterstützend zur Seite. Jetzt kostenfreie und unverbindliche Erstberatung buchen:

Wie Simultandolmetschen funktioniert

Beim Simultandolmetschen hören wir das gesagte Wort über Kopfhörer in der Kabine und übertragen die Inhalte nahezu in Echtzeit in die Zielsprache. Diese Art der Verdolmetschung stellt hohe Anforderungen an Konzentration, Energie und mentalen Fokus. Simultandolmetscher arbeiten üblicherweise in Dolmetscherteams, die sich im Einsatz alle 20 bis 30 Minuten abwechseln, da die Arbeit in der Kabine eine starke kognitive Belastung mit sich bringt. Während der Redner spricht, verarbeitet der Simultandolmetscher den Ausgangstext, analysiert Inhalte, Botschaften und Formulierungen und überträgt alles direkt in die Zielsprache. Jede Verzögerung würde den Ablauf stören, daher zählt Simultandolmetschen zu den anspruchsvollsten Tätigkeiten der Sprachdienstleistungen.

Bei Konferenzen, Tagungen, Kongressen und Pressekonferenzen ermöglicht diese Art der Dolmetschung eine gleichzeitige Wiedergabe für alle Teilnehmer. Moderne Konferenztechnik sorgt dafür, dass Redner, Zuhörer und Dolmetscher in idealer Nähe zum Geschehen bleiben. Die Dolmetscherkabinen sind so gebaut, dass wir ungestört arbeiten können, und die Teilnehmenden nicht durch unsere Sprechgeräusche abgelenkt werden.Die Konferenztechnik umfasst eine Konsole mit Mikrofon und Kopfhörern in der Kabine, eine stabile Anlage für die Übertragung und Empfänger und Kopfhörer für die Zuhörenden. 

Vorteile des Simultandolmetschens

Jetzt kostenfrei und unverbindlich Angebot anfragen:

Simultandolmetscher bieten eine Lösung für Veranstaltungen, bei denen Inhalte ohne Verzögerung übermittelt werden müssen. Ein zentraler Vorteil ist die Beschleunigung der Kommunikation, da keine Pause für die Übersetzung notwendig ist. Bei großen Konferenzen mit internationalen Gästen ist dies entscheidend für einen reibungslosen Ablauf. Die direkte Wiedergabe der Rede in der passenden Zielsprache ermöglicht allen Teilnehmern gleiche Verständnisbedingungen.

Simultandolmetschen ist besonders geeignet für:

  • große Konferenzen und Kongresse
  • internationale Tagungen
  • Messen und Branchen-Events
  • technische Präsentationen
  • Delegationen und internationale Gäste
  • wirtschaftliche oder politische Sitzungen
  • Pressekonferenzen
  • Live Events
Übersetzungen

Wir bringen als Simultandolmetscherinnen viel Erfahrung mit und kennen die Anforderungen unterschiedlicher Fachgebiete. Ob technische Rede, wissenschaftliche Inhalte oder wirtschaftliche Verhandlung, wir übernehmen die Verdolmetschung mit Sorgfalt und Genauigkeit.

Simultandolmetschen als Dolmetschart für anspruchsvolle Inhalte

Simultandolmetschen ist eine Dolmetschart, die tiefes Verständnis für Inhalte voraussetzt. Wir berücksichtigen sowohl die Art der Veranstaltung als auch die Anforderungen des Fachgebiets. Viele unserer Einsätze finden in Bereichen statt, in denen präzise Terminologie nötig ist. Dazu gehören:

  • Technik und Industrie
  • Medizin
  • Kunst und Kultur
  • Wirtschaft
  • Forschung und Wissenschaft

Als Konferenzdolmetscher hören wir den Originalton, analysieren Inhalte und übertragen die Botschaften exakt in die Zielsprache. Gleichzeitig achten wir darauf, dass die Form und Struktur der Aussage erhalten bleibt. Die Wiedergabe in der Kabine erfordert eine klare Strukturierung der Arbeit, schnelle Verarbeitung und konstante Konzentration.

Einsatzmöglichkeiten und Arbeitssituationen

Wir begleiten zahlreiche Veranstaltungstypen:

  • Konferenzen in Hochschulen oder Fachtagungen
  • Kongresse mit hoher Beteiligung
  • Messen mit internationalen Gästen
  • Sitzungen von Delegationen
  • Events mit Live-Publikum

Der Arbeitsplatz eines Simultandolmetschers befindet sich meist in der Kabine. Manche Events nutzen jedoch auch mobile Lösungen. Besonders bei Messen passen wir unsere Arbeitsweise flexibel an. Unsere langjährige Erfahrung ermöglicht es uns, selbst anspruchsvolle Situationen zuverlässig zu meistern.

Organisation, Verantwortung und Vorbereitung

Simultandolmetschen erfordert eine klare Organisation. Wir bereiten uns intensiv auf jede Veranstaltung vor, analysieren Ausgangstexte, sammeln Informationen zum Thema und stimmen uns zur Art der Rede ab. Unsere Verantwortung liegt darin, alle Inhalte vollständig und korrekt wiederzugeben. Unsere Kunden verlassen sich darauf, dass wir in Echtzeit arbeiten und keine Verzögerung entsteht.

Als Simultandolmetscher an den Standorten Leipzig und Dresden werden wir häufig gebucht, wenn regionale Nähe gewünscht ist. Jedoch arbeiten wir auch als Simultandolmetscher deutschlandweit.

Wir begleiten Ihr Vorhaben zuverlässig. Vereinbaren Sie jetzt eine unverbindliche und kostenfreie Erstberatung:

Kommunikation und Zusammenarbeit

Simultandolmetschen lebt von effizienter Kommunikation. Wir arbeiten eng mit Rednern, Moderation und Organisation zusammen, um sicherzustellen, dass Inhalte korrekt übertragen werden. Auch technisch sind wir gut ausgestattet, da moderne Konferenztechnik wie Dolmetscherkabinen, Mikrofon und Kopfhörer die Grundlage für hochwertige Übertragung bildet.

Kontakt und Beratung

Wenn Sie auf der Suche nach professionellen Simultandolmetschern in Dresden, Leipzig oder überall in Deutschland sind, unterstützen wir Sie gerne. Als Sprachdienstleister bieten wir Simultanübersetzung für vielfältige Veranstaltungen und Branchen an. Wir freuen uns über Ihre Anfrage per E-Mail und beraten Sie zu Einsatz, Organisation und passenden Lösungen für Ihr Event.

Per E-Mail oder telefonisch, wir sind immer für Sie ansprechbar:

Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events
Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events Virtuelles Dolmetschen aus Leipzig & Dresden Technisch versiert. Sprachlich auf den Punkt. Dolmetschen für Zoom, Teams & hybride Events
Nach oben scrollen